Олександр Дідок | 2006-04-28 13:16:50
|
431 | 0 | "Даемон преобразования сетевых адресов natd"
пропущено один пункт описання лістингу
natd_enable="YES" |
Олександр Дідок | 2006-04-28 13:23:15
|
432 | 1 | лістинг
add divert natd all from any to any via ep0
- не прокоментовано ім"я інтерфейсу, що може ввести в оману непідготовленого читача ... |
Олександр Дідок | 2006-04-28 13:27:09
|
29 | 0 | Текст:
"Например, читатель, наверное, наиболее известен ..."
Замінити на:
"Например, читателю, наверное, наиболее известен ..."
|
Дідок Олександр | 2006-05-14 01:18:58
|
521 | 0 | "Директива TransferLog" ...
другий абзац* розповідає про директиву DirectoryIndex в підрозділі про директиву TransferLog - виправити
(*помилка редактора, який убрав підрозділ) |
Дідок Олександр | 2006-05-16 23:00:55
|
530 | 0 | Виртуальный хостинг
О виртуальном хостинге мы уже !!!УСПЕЛИ!!! (лишнее слово) упоминали при рассмотрении протокола .... |
Дідок Олександр | 2006-06-21 12:55:51
|
419 | 0 | Останній абзац.
Пропущено опис змін в конфігураційний файл racoon, анонімний блок має вглядати наступним чином
'remote anonymous
{
....
proposal {
....
authentication_method pre_shared_key;'
|
xxx | 2006-08-18 01:17:40
|
364 | 0 | defaultgateway="192.168.0.1"
нужно
defaultrouter="192.168.0.1" |
Lion | 2006-09-27 17:30:54
|
3 | 0 | Можливо це тільки у мене, але всь ЗМІСТ (Содержание) книги (ст 3-14) нумерується сторінкою 40, тобто після 39 іде 40 і всі наступні розділи нумеруються сторінкою 40 :(
Дві години тому придбав Вашу книгу, перше враження хороше але з навігацією будуть проблеми.
--
Best Regards, Lion |
Владислав | 2006-11-08 17:02:17
|
1 | 0 | Змист книжки неправильный - номера сторинок всих глав одинакови - число 40.
П.С. По украинськи умию тильки балакаты, но не писаты. |
Євгеній Дорофеєв | 2007-03-02 20:47:13
|
435 | 0 | Лишняя буква, видимо при наборе попала
"...по протоколу SMTPЮ, упомянем основные термины," |
Євгеній Дорофеєв | 2007-03-02 21:23:02
|
476 | 1 | "...данный продукт был ранее разработкой самого института в Беркли".
Возможно, здесь подразумевается Калифорнийский университет в Беркли ? Тогда стоит написать -- "...данный продукт был ранее разработкой Калифорнийского университета в Беркли".
|